TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:35

Konteks
2:35 Then I will raise up for myself a faithful priest. He will do what is in my heart and soul. I will build for him a secure dynasty 1  and he will serve my chosen one for all time. 2 

1 Samuel 9:6

Konteks
9:6 But the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens. 3  Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.” 4 

1 Samuel 15:6

Konteks
15:6 Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away 5  with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.

1 Samuel 15:22

Konteks

15:22 Then Samuel said,

“Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices

as much as he does in obedience? 6 

Certainly, 7  obedience 8  is better than sacrifice;

paying attention is better than 9  the fat of rams.

1 Samuel 20:2

Konteks

20:2 Jonathan 10  said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 11  large or small without making me aware of it. 12  Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”

1 Samuel 22:8

Konteks
22:8 For all of you have conspired against me! No one informs me 13  when my own son makes an agreement with this son of Jesse! Not one of you feels sorry for me or informs me that my own son has commissioned my own servant to hide in ambush against me, as is the case today!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:35]  1 tn Heb “house.”

[2:35]  2 tn Heb “and he will walk about before my anointed one all the days.”

[9:6]  3 tn The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

[9:6]  4 tn Heb “our way on which we have gone.”

[15:6]  5 tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסִפְךָ (’esfÿka, “I sweep you away,” from the root ספה [sfh]) rather than the MT אֹסִפְךָ (’osifÿka, “I am gathering you,” from the root אסף[’sf]).

[15:22]  6 tn Heb “as [in] listening to the voice of the Lord.”

[15:22]  7 tn Heb “look.”

[15:22]  8 tn Heb “listening.”

[15:22]  9 tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement).

[20:2]  10 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  11 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading “he will not do,” rather than the Kethib of the MT (“do to him”).

[20:2]  12 tn Heb “without uncovering my ear.”

[22:8]  13 tn Heb “uncovers my ear.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh YLSA